Home






Valid HTML 4.01!


Jana Gana Mana



Play

Bengalische Fassung

Jana Gana Mana
Adhinayaka jaya he,
Bharata bhagyavidhata.
Punjaba, Sindhu, Gujarata, Maratha,
Dravida, Utkala, Banga,
Vindhya, Himachala, Yamuna, Ganga,
Uchchala jaladhi taranga
Tava shubha naamey jaagey,
Tava shubha aashis maagey,
Gahe tava jayagatha.
Jana gana mangaladhayak jaya he
Bharat bhagyavidhata.
Jaya he, Jaya he, Jaya he,
Jaya jaya jaya jaya he!

Deutsche Übersetzung:

Herrscher über den Geist des Volkes,
Heil Dir, Indiens Schicksalslenker!
Im Punjab, Sindh, in Gujarat, Maratha, Dravida, Utkal und Bengalen,
über das Vindhya-Gebirge, den Himalaya,
durch die Yamuna, den Ganges,
über die hohen Wogen des Ozeans,
Dein glückverheißender Name möge erwachen.

Sie erbitten deinen glückverheißenden Segen,
Sie singen dein Siegeslied.
Glückbringer des Volkes,
Heil Dir, Indiens Schicksalslenker!
Heil Dir! Heil Dir! Heil Dir!
Heil, Heil, Heil, Heil Dir!

"Jana-Gana Mana" ist die Nationalhymne von Indien. Es ist die erste von fünf Strophen eines Gedichts des indischen Literaturnobelpreisträgers Rabindranath Tagore, geschrieben in der bengalischen Sprache.
Eine vollständige Aufführung der Nationalhymne dauert nur etwa 52 Sekunden, eine kurze Version besteht nur aus der ersten und der letzten Zeile (20 Sekunden) und wird zu bestimmten Anlässen in dieser Kurzform gespielt.

Es gab Diskussionen darüber, ob das Lied die Nationalhymne des unabhängigen Indien sein könnte, denn es wurde während eines Besuchs von Königs Georg V. von England bei seinem Besuch in Indien im Jahr 1911 als Willkommensgruss gesungen.

Jedoch soll Tagore das Gedicht als Ehre für Gott geschrieben haben. Besonders durch den grossen Patriotismus des Dichters und seiner Beteiligung am Freiheitskampf ist man sich sicher, daß er sich in seinen Worten nicht auf die britische Monarchie bezieht.